You fear, you fear her return.
IT IS THE END OF NAPOWRIMO. And it really has been marvellous.
I’ve just one poem (apart from that below) I would like to finish today and will have produced over 30 poems throughout April. It’s been a very positive experience: keeping poetry with me all the time; being exposed to new forms and stimuli; and discovering many talented creative-cousins out there.
So, the final piece was to create a poem of ‘inversion’: to find a poem you like and then to invert each word until you end with an interesting mirror-image of the original piece.
See if you can guess the original, from this sinister/sad-sounding one…I really did go as literally opposite as possible, although some words (and ideas) are pesky in not being binary (or not appearing so) and having an opposite. So there’s a bit of flex in my ‘opposites’.
The only clue I’ll give is that ‘here’ in my poem, was ‘there’ in the original…And the title is not literally an inversion, but an inversion of the original meaning (in a native language) of the original’s title!
Confused? Read on…
Here, Roots Are Not Joined
Tomorrow morn, beneath this floor
You shunned this woman, she who is here –
She is here tomorrow, once again:
You fear, you fear her return.
If you go, at nine in the morn, tomorrow
This woman will be left, by you, here.
So, if you are blind, beneath this stair
You could imagine her here.
Come here, come here, I will leave ever more.
Come here, come here, but open the door (whoosh!).
Tomorrow morn, I will feel beneath this floor
That the giant woman is here.
She is here tomorrow, once again:
Ah, why do you fear her coming?
留言